Scarborough Fair《斯卡布罗集市》---萨拉布莱曼的天籁之音
【此处为站外链接,请谨慎打开】
将这首歌献给天下所有的有情人,珍惜自己所拥有的爱!
Scarborough Fair---《斯卡布罗集市》翻唱的版本很多,这首是百老汇歌后萨拉布莱曼的版本,其他还有海莉.维斯顿、崔健董文华版等等,自己最喜欢的是萨拉布莱曼的,演唱中去除了原唱中表现反战主题的合音部分的歌词,使之转变成一首纯粹的情歌;与海莉的歌声相比是两种不同的风格,上天所赐予萨拉布莱曼那悠扬深邃的嗓音真可谓是天籁之音,歌声中把女主人公的绝望和忧伤演绎的淋漓尽致,每当夜深人静时听到这首曲子,尤其到了曲子高潮部分,自己仿佛就融入到了屹立于瑟瑟寒风中的美丽女主人公那近乎绝望但又不放弃寻找爱人希望的凄厉忧伤情怀之中......
提到萨拉布莱曼相信同学们一定不陌生,北京奥运会主题曲《我和你》就是她和刘欢合作演唱的、另外还有1992年巴塞罗那奥运会闭幕式主题曲《永远的朋友》,能和卡雷拉斯同台献唱,其造诣不言而喻;
每当听到一首自己喜欢的优美曲目,就比较喜欢去搜集了解其相关的背景资料;往往歌曲背后可能有着一个动人的故事、一段尘封以久的历史、一个国家民族的风土人情...算是对歌曲内涵更深一层的了解、积淀和升华,也是对作者、歌者表示一种敬意......
Scarborough Fair原是一首17世纪的苏格兰民间“riddle song”谜歌(所谓“riddle song”是指那些民间流传广泛,但是不知道作者是谁的歌曲),整段旋律弥漫着甜蜜而忧伤的悠远意境。后来英国民歌手马汀•卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造(尤其是里面那优美的吉它伴奏),把它变成了一首非常优美的爱情歌曲。 Scarborough Fair这首歌第一次为大众所知是作为美国电影《毕业生》(The Graduate)的插曲。
歌词中出现欧芹(香菜)、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley,sage,rosemary and thyme)是一个很重要的元素。今天人们对这四种植物没有什么特别的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着女主人公期待心上人所能具有的品质,只有拥有这些品质他才有可能回到自己身旁。
欧芹(香菜)Parsley--具有治疗消化不良的功能,因此在中世纪欧芹是被赋予一定精神寓意;
鼠尾草Sage-------------象征有着数千年的历史,代表着力量;
迷迭香Rosemary-------表示忠诚,挚爱和挂念;(古希腊时男人就送给自己的女人迷迭香来表达爱慕,如今在欧洲,新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗。迷迭香有时候用作比喻女性的爱,尽管有些迟缓,却强劲并持续长久。)
百里香thyme-----------一般象征勇气,在中世纪骑士的盾牌上就有他的女人给他绣上的百里香的图像。
歌曲的主人公是一个被情人抛弃的女人,歌词充满诗意和微妙的情调, Scarboroughwarning在英语里就成了“没有先兆”的意思。因此,Scarborough Fair就蕴涵着女主人公对情人的离开缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及。女主人公给她的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望。如果他能试图去做那些不可能完成的事情,那么他只得返回到她的身边向她求助,于是爱情就有希望得到自然的展开和延续。于是,伤心欲绝的女主人公用这四种植物,期望她的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,用毅力来度过他们分离的艰难时光,用忠诚来陪伴孤独的日子,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终使他回到她身旁。
Scarborough在大约一千年前由Viking(维京)人在英格兰的西北部North Yorkshire 登陆后逐渐成为的一个重要的港口。中世纪时期,Scarborough是来自全英格兰甚至还有欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇。Scarborough Fair在历史上是一个从8月15日开始延续45天的交易集市。在那个年代持续如此之长的集市是很少见的。后来这个集市逐渐冷清衰弱,现在Scarborough只是一个默默无闻的小镇了。
Scarborough Fair《斯卡布罗集市》
作者:佚名 演唱:萨拉布莱曼
are you going to scarborough fair 你正要去斯卡布罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱
tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收割
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
and gather it all in a bunch of heather 用石南草捆扎成束
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
are you going to scarborough fair 你正要去斯卡布罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱
本帖最后由 动静皆风云 于 10-3-30 23:01 编辑萨拉布莱曼